Metodologia
Dentre os diversos componentes que fazem parte do processo de aquisição da língua estrangeira é especialmente importante o componente afetivo e humanístico. Em termos didáticos e metodológicos, isso significa dizer que:
- o estudante (com o seu comportamento, motivações, fatores de personalidade, ritmo e estilo de aprendizagem cognitivo) está no centro do percurso de aprendizagem-ensino;
- o professor é facilitador, solicitador, orientador de atividades comunicativas e consultor linguístico;
- o ensino é baseado em um método não transmissivo que estimula um processo interativo de construção do conhecimento, incentivando a participação ativa do estudante;
- são ensinadas estratégias que ajudam o estudante a aprender mais eficazmente, a tornar-se mais responsável e autônomo no próprio aprendizado;
- é criada em classe uma atmosfera relaxante, o que abaixa o nível de ansiedade que sempre acompanha o aprendizado de um idioma por parte de estudantes adultos;
- é constantemente estimulada a motivação do estudante envolvendo-o em atividades comunicativas que o estimulem intelectualmente e afetivamente;
- é utilizada uma didática variada e integrada, ou seja, uma quantidade ampla de técnicas e modalidades didáticas para satisfazer os diversos estilos de aprendizagem presentes no grupo/classe.
Sou um bom aluno de língua estrangeira porque...
- sou muito motivado a aprendê-la;
- sou consciente de que a língua é antes de tudo um instrumento para a comunicação, e por isso é prioritário preocupar-me antes com os significados do que com a forma e as regras gramaticais;
- procuro aproveitar cada oportunidade que tenho para ouvir, falar, ler e escrever na língua estrangeira, e sei que para aprender bem uma língua não posso limitar-me à aprendizagem em sala de aula;
- uso várias fontes de informação e pesquisa (dicionários, enciclopédias, gramáticas, internet, músicas, etc.) e não me limito ao livro didático da escola;
- procuro compreender as regras gramaticais observando o comportamento da língua que estou estudando e confrontando as minhas deduções com os textos que encontro e a comunicação desenvolvida com o professor e os colegas de sala;
- sei que às vezes a tradução para minha língua pode ser útil, mas que não é o único meio para aprender e recordar;
- procuro pensar diretamente na língua estrangeira;
- sei que trabalhar com os colegas em classe auxilia na aprendizagem;
- sei que fazer perguntas e solicitar explicações faz parte do meu papel de aluno, e eu o faço sempre que necessário, respeitando a dinâmica da aula;
- quando devo fazer uma atividade que à primeira vista me parece difícil procuro me convencer de que sou capaz de realizá-la.
Níveis dos cursos
A subdivisão dos cursos oferecidos pelo ICIB demonstrada na tabela abaixo leva em consideração as exigências locais, no entanto reflete também as exigências previstas no "Quadro Europeu Comum de Refêrencia para as Línguas" do Conselho Europeu (
Common European Framework).